項目概況
Overview
棠清雅苑小區南側龍東大道加裝聲屏障工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年04月30日 08:30(北京時(shí)間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for?Longdong Avenue on the south side of Tangqing Yayuan Community is equipped with a sound barrier project?should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before?30th 04 2025 at 08.30am(Beijing time).
一、項目基本情況 1. Basic Information項目編號:************93065-******
Project No.:?************93065-******
項目名稱(chēng):棠清雅苑小區南側龍東大道加裝聲屏障工程
Project Name:?Longdong Avenue on the south side of Tangqing Yayuan Community is equipped with a sound barrier project
預算編號:1525-W******
Budget No.:?1525-W******
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******元(國庫資金:0元;自籌資金:******元)
Budget Amount(Yuan):?******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan):?Package No.1 for ******.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:?
包名稱(chēng):棠清雅苑小區南側龍東大道加裝聲屏障工程
Package Name:?Longdong Avenue on the south side of Tangqing Yayuan Community is equipped with a sound barrier project
數量:1
Quantity:?1
預算金額(元):******.00
Budget Amount(Yuan):?******.00
簡(jiǎn)要規則描述:本項目擬在棠清雅苑南側龍東大道高架路側及地面跨線(xiàn)橋路側加裝聲屏障。主要內容為于龍東大道主線(xiàn)高架路側實(shí)施一道直立式聲屏障,長(cháng)度約385米;地面跨線(xiàn)橋路側實(shí)施一道直立式聲屏障,長(cháng)度約250米。聲屏障長(cháng)度共計約635米。(具體數量及要求詳見(jiàn)圖紙及工程量清單)
Brief Specification Description:?The project proposes to install sound barriers on the south side of Tangqing Yayuan, the elevated road side of Longdong Avenue and the side of the ground cross-line bridge. The main content is the implementation of an upright sound barrier on the elevated side of the main line of Longdong Avenue, with a length of about 385 meters; An upright sound barrier is implemented on the side of the over-ground bridge with a length of about 250 meters. The length of the sound barrier totals approximately 635 meters. (Please refer to the drawings and bills of quantities for specific quantities and requirements)
合同履約期限:工期要求:施工工期60日歷天(計劃開(kāi)工日期:2025年05月25日)
The Contract Period:?Construction period requirements: 60 calendar days for construction (planned start date: 2025-05-25)
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿(mǎn)足的資格要求:(1)落實(shí)預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè)采購,評審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對節能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實(shí)行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書(shū)方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買(mǎi)國貨政策:本項目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:?For details, please refer to the Chinese announcement
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人組織;
(4)環(huán)保工程專(zhuān)業(yè)承包一級資質(zhì);
(5)具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內);
(6)擬派項目負責人具有機電工程專(zhuān)業(yè)二級及以上或市政公用工程二級及以上注冊建造師執業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書(shū),且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
(7)業(yè)績(jì)要求:無(wú);
(8)其他要求:無(wú)。
(c)Specific qualification requirements for this program:?(3)It must be a legal person organization established in accordance with the law within the territory of China; (4)First-class qualification for professional contracting of environmental protection engineering; (5)Have a safety production license (within the validity period); (6)The person in charge of the proposed project has the professional qualification of a registered construction engineer of level 2 or above in mechanical and electrical engineering or a registered construction engineer of level 2 or above in municipal public works, has a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of other construction projects under construction; (7)Performance Requirements: None; (8)Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(******)、中國政府采購網(wǎng)(******)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******)?;
三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents時(shí)間:2025年04月19日至2025年04月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between??00:00:00am to 23:59:59pm??from??19th 04 2025??until??27th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place:?Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:?Get online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):?0
四、響應文件提交 4. Submission of Response Documents截止時(shí)間:2025年04月30日 08:30(北京時(shí)間)
Deadline date submission:?30th 04 2025 at 08.30am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)******/;紙質(zhì)響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓會(huì )議室(詳見(jiàn)當天會(huì )議指示牌)
Place:? Electronic response documents: ******/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、響應文件開(kāi)啟 5. Opening of Response Documents開(kāi)啟時(shí)間:2025年04月30日 08:30(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:?30th 04 2025 at 08.30am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區向城路58號6樓會(huì )議室(詳見(jiàn)當天會(huì )議指示牌)
Place:?Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
六、公告期限 6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2025年03月17日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:******/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=mHTnhdAHYKBb4vwIBC5zZw==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.1.bad38cf00a1611f081f897375ec5d96a。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )(WIFI),屆時(shí)請供應商代表持提交首次響應文件時(shí)所使用的數字證書(shū)(CA證書(shū))及備用紙質(zhì)響應文件前來(lái)參加磋商,另請自帶無(wú)線(xiàn)上網(wǎng)卡及可無(wú)線(xiàn)上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書(shū)管理器下載等,確保和CA證書(shū)匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯(lián)合體協(xié)議書(shū)。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì )通過(guò)“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關(guān)注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對本次招標提出詢(xún)問(wèn),請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):******人民政府
Name:?The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區唐陸公路3312號
Address:?No. 3312, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):******有限公司
Name:?Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address:?6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人11111:?任荷芳?
Contact:?Ren hefang
電 話(huà):******
Tel:?******