項目概況
Overview
文明城區創(chuàng )建點(diǎn)位提升工程采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2025年04月30日 10:30(北京時(shí)間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for?The project for upgrading the creation points of civilized urban areas?should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before?30th 04 2025 at 10.30am(Beijing time).
一、項目基本情況 1. Basic Information項目編號:************63893-******
Project No.:?************63893-******
項目名稱(chēng):文明城區創(chuàng )建點(diǎn)位提升工程
Project Name:?The project for upgrading the creation points of civilized urban areas
預算編號:1525-W******
Budget No.:?1525-W******
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******元(國庫資金:0元;自籌資金:******元)
Budget Amount(Yuan):?******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******.21元
Maximum Price(Yuan):?Package No.1 for ******.21 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:?
包名稱(chēng):文明城區創(chuàng )建點(diǎn)位提升工程
Package Name:?The project for upgrading the creation points of civilized urban areas
數量:1
Quantity:?1
預算金額(元):******.00
Budget Amount(Yuan):?******.00
簡(jiǎn)要規則描述:本項目擬對東興苑小區基礎設施提升改造,另對風(fēng)信景苑小區、博捷名苑小區局部設施進(jìn)行改造。主要包括:拆除工程、地坪翻新和鋪設、塑膠鋪裝、綠化工程、移植工程、垃圾外運等。(具體數量及要求詳見(jiàn)工程量清單/圖紙。)
Brief Specification Description:?This project plans to upgrade and renovate the infrastructure of Dongxingyuan Community, and also carry out partial facility renovations in Fengxin Jingyuan Community and Bojie Mingyuan Community. It mainly includes: demolition projects, floor renovation and laying, plastic paving, greening projects, transplantation projects, garbage transportation out, etc. For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings.
合同履約期限:本項目施工工期90日歷天,計劃開(kāi)工日期:2025年5月30日(暫定,具體開(kāi)工日期以采購人通知為準)
The Contract Period:?The construction period of this project is 90 calendar days. The planned start date is May 30, 2025 (tentative. The exact start date is subject to the notice of the purchaser.)
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿(mǎn)足的資格要求:(1)落實(shí)預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè)采購,評審時(shí),小微企業(yè)產(chǎn)品均不執行價(jià)格扣除優(yōu)惠。(2)扶持監獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對節能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實(shí)行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書(shū)方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買(mǎi)國貨政策:本項目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:?(1) Implement the reserved share measure to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support their development: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from micro and small enterprises will not be subject to price deduction benefits. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (For details, please refer to the procurement documents)
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(******)、中國政府采購網(wǎng)(******)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內依法設立的法人組織;
3、具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì);
4、具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內);
5、擬派項目負責人具有建筑工程專(zhuān)業(yè)二級及其以上注冊建造師執業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書(shū),且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
6、業(yè)績(jì)要求:無(wú);
7、其他要求:無(wú)。
(c)Specific qualification requirements for this program:?1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (******) and China Government Procurement Network (******); 2. It must be a legal person organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Possess a Class III or above general contracting qualification for construction projects; 4. Possess a valid work safety license; 5. The proposed project leader should hold a second-level or higher registered constructor qualification in the field of building engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project leader of any other ongoing construction project. 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(******)、中國政府采購網(wǎng)(******)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******)?;
三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents時(shí)間:2025年04月20日至2025年04月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between??00:00:00am to 23:59:59pm??from??20th 04 2025??until??27th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)
Place:?Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質(zhì)文件。獲取網(wǎng)址:******/
To Obtain:?This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site: ******/
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):?0
四、響應文件提交 4. Submission of Response Documents截止時(shí)間:2025年04月30日 10:30(北京時(shí)間)
Deadline date submission:?30th 04 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)******/;紙質(zhì)響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會(huì )議室見(jiàn)當日指示牌)
Place:?Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) ******/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
五、響應文件開(kāi)啟 5. Opening of Response Documents開(kāi)啟時(shí)間:2025年04月30日 10:30(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:?30th 04 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會(huì )議室見(jiàn)當日指示牌)
Place:?6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
六、公告期限 6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2025年1月21日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:******/site/detail?parentId=137027&articleId=KuatTiTeYdiEzaXBZtwp0w==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.14.46bcbef0ea7611ef914967bab0c3cd26。
2. 磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò )(WIFI),屆時(shí)請供應商代表持提交首次響應文件時(shí)所使用的數字證書(shū)(CA證書(shū))及備用紙質(zhì)響應文件前來(lái)參加磋商,另請自帶無(wú)線(xiàn)上網(wǎng)卡及可無(wú)線(xiàn)上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書(shū)管理器下載等,確保和CA證書(shū)匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì )通過(guò)“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關(guān)注。
This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on January 21, 2025. The announcement link is: ******/site/detail?parentId=137027&articleId=KuatTiTeYdiEzaXBZtwp0w==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 14.46 bcbef0ea7611ef914967bab0c3cd26. (For details, please refer to the procurement documents)
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
八、凡對本次招標提出詢(xún)問(wèn),請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):******事務(wù)中心
Name:?Urban Construction Management Affairs Center of Gaoqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區張楊北路5118號
Address:?No. 5118, Zhangyang North Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):******有限公司
Name:?Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address:?6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人11111:?劉未?
Contact:?Liu Wei
電 話(huà):******
Tel:?******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.附件信息:
Attachment Information
["1024FPA/undefined/319900/************/20254/2fb5e54c-1601-46de-99ea-82393c39b746.ZBQD"]